Aujourd'hui, nous nous retrouvons pour notre rendez-vous Sorcellerie dans le cadre du Challenge Halloween. J'ai profité du marathon de lecture, ce week-end pour relire Les Contes de Beedle Le Barde, en langue anglaise.
J.K. Rowling
Bloomsbury, 2008 pour la présente édition
Éditions Gallimard, pour l'édition française
Aventure, ruse, amour, magie, voici les cinq contes qui bercent l'enfance des sorciers.
Traduit des runes par Hermione Granger, commenté par Albus Dumbledore, avec une introduction de J.K. Rowling, ce classique vous fera tour à tour rire ou frissonner. Présentation éditeur
J'ai apprécié la lecture de ces contes accompagnés des notes du professeur Dumbledore. On reconnaît bien son sens de l'humour et son esprit lumineux. Chaque récit a sa morale, et met en scène des bons et des mauvais sorciers, à la manière des contes de fée.
La mise en page est soignée avec des petites frises et quelques illustrations.
J'ai rencontré des difficultés au niveau du vocabulaire mais j'ai choisi de ne pas traduire chaque mot dans le dictionnaire, me contentant du sens global.
Je n'avais pas lu en langue anglaise depuis longtemps, l'expérience est plaisante, elle nécessite juste un peu plus de concentration.
| ***** |
Un petit recueil amusant pour retrouver l'univers d'Harry Potter, histoire de prolonger un peu la magie.
Le conte le plus surprenant : The Warlock's Hairy Heart (Le sorcier au cœur velu)
Ce récit est cruel, on se croirait presque dans une nouvelle d'Edgar Poe! D'ailleurs, je constate que certains sorciers peuvent être aussi torturés que les moldus.
Logo réalisé par Pedro
Challenge Halloween, Lou & Hilde